Soy filóloga inglesa y traductora profesional con 7 años de experiencia. Mis lenguas de trabajo son inglés, alemán y español. Algunas CATtools con las que he trabajado son Trados y Wordfast Teletext.
Soy una candidata apasionada por mi trabajo y con ganas de adquirir nuevos conocimientos en el amplio mundo de la traducción. La gente me considera una persona adaptable, dedicada, eficiente y versát...
Soy filóloga inglesa y traductora profesional con 7 años de experiencia. Mis lenguas de trabajo son inglés, alemán y español. Algunas CATtools con las que he trabajado son Trados y Wordfast Teletext.
Soy una candidata apasionada por mi trabajo y con ganas de adquirir nuevos conocimientos en el amplio mundo de la traducción. La gente me considera una persona adaptable, dedicada, eficiente y versátil que puede enfrentarse a cualquier desafío. Además, tengo excelentes y actualizadas habilidades en la industria de la Traducción Audiovisual.
En cuanto a mi especialidad, he tenido la gran oportunidad de aprender y gestionar proyectos junto a los mejores profesionales del sector, traduciendo tanto series de televisión como películas de cine. Del mismo modo, tengo experiencia en subtitulación y traducción de subtítulos. Se me han asignado una amplia gama de proyectos de subtitulado, editando y posteditando en diferentes idiomas con la transcripción original en inglés. Además, he realizado subtítulos dirigidos a personas con discapacidad auditiva, por lo que controlo softwares, como ZeitAnker Subtitler. De igual manera, he estado a cargo de diferentes asignaciones en una amplia gama de estudios de cine, donde también he trabajado con el subtitulador FAB.
En cuanto a la enseñanza, tengo experiencia organizando e impartiendo clases de inglés de todos los niveles, desde el A1-C2. Las clases se imparten en inglés para obligar al alumno a meterse en un ambiente anglosajón desde el primer momento. La estructura de la clase se divide según las habilidades que el alumno quiera mejorar.
Ver más
Ver menos