Profesora nativa de portugués do Brasil , graduada en Filología y certificada por el Instituto Cervantes con el diploma superior D.E.L.E. y también artista plástica.
Mi enfoque: alumnos hispanohablantes sin conocimiento previo del idioma impartido. Aquellos que quieran aprender portugués brasileño desde cero de forma dinámica y con calidad.
En mis clases, busco crear un ambiente seguro, acoged...
Profesora nativa de portugués do Brasil , graduada en Filología y certificada por el Instituto Cervantes con el diploma superior D.E.L.E. y también artista plástica.
Mi enfoque: alumnos hispanohablantes sin conocimiento previo del idioma impartido. Aquellos que quieran aprender portugués brasileño desde cero de forma dinámica y con calidad.
En mis clases, busco crear un ambiente seguro, acogedor y respetuoso para que los alumnos se sientan seguros y motivados durante la jornada de aprendizaje. Lo más importante para mí es que, después de colgar la llamada, seáis capaces de escuchar una canción e identificar el vocabulario que hayamos practicado, formular pequeñas frases o incluso empezar la siguiente clase diciendo 'Bom dia!' en lugar de 'Buenos decir, que seáis capaces de utilizar el portugués de forma correcta poco a poco.
Además, a través de Linktree o correo electrónico, pondré a disposición del alumno contenido alternativo con el relacionado con el idioma. Por ejemplo: canciones, recomendaciones de producciones audiovisuales, etc…Con el fin de que el uso del idioma no se reduzca únicamente a las clases. Después de ver todo el temario, realizaremos un examen que tendrá tres partes con el intuito de evaluar cómo va el alumno. En caso de que lo supere, el alumno estará listo para subir de nivel."
EXAMEN:
* Parte comprensión lectora ( básico)
* Conversación ( básico)
* Examen teórico ( plataforma: formulario google)
Aunque soy licenciada en Letras Portugués y Español, mi curso no es oficial, es decir, no emite diplomas reconocidos por el gobierno. Mis clases son una enseñanza informal, enfocada en la comunicación real y la práctica del portugués. Por lo tanto, si necesitas un certificado oficial, debes hacer un examen oficial.
¿ Pero cómo es eso ?
Existen dos certificaciones oficiales de portugués reconocidas internacionalmente, pero cada una evalúa una variante diferente del idioma:
?? Instituto Camões (CAPLE) ? Evalúa el portugués de Portugal. Sus exámenes otorgan los Diplomas de Portugués Lengua Extranjera (DIPLE). Si deseas certificarte en esta variante del idioma, puedes buscar información en el Instituto Camões en España.
?? Celpe-Bras ? Es el único certificado oficial de portugués de Brasil, reconocido por el gobierno brasileño. En España, este examen se realiza en Madrid, en el Colegio Mayor Casa do Brasil. Para inscribirse, los estudiantes deben consultar su página web y seguir el proceso de registro.
Si tu objetivo es aprender portugués para comunicarte en Brasil y necesitas una certificación oficial, el Celpe-Bras es la mejor opción.
¿ Por qué un hispanohablante debería aprender portugués de Brasil en lugar de portugués de Portugal ?
Para un español que desea aprender portugués, la mejor opción es enfocarse en el portugués de Brasil. Aunque el portugués de Portugal y el de Brasil son la misma lengua, existen diferencias importantes que hacen que la variante brasileña sea más accesible y útil para un hispanohablante.
1. Mayor facilidad de comprensión oral
El portugués de Brasil tiene una pronunciación más clara y abierta en comparación con el portugués de Portugal, que suele ser más cerrado y con sonidos que pueden resultar difíciles para un hispanohablante.
2. Brasil tiene más hablantes y mayor presencia internacional
Brasil es el país con más hablantes de portugués en el mundo (más de 210 millones de personas). Además, el portugués brasileño tenga una mayor proyección internacional, por lo que empresas, turismo, música, cine y negocios están fuertemente vinculados al portugués de Brasil.
3. Más recursos disponibles para el aprendizaje
La enseñanza de portugués para extranjeros suele basarse en el portugués de Brasil, ya que es la variante más demandada. Además, la música, el cine y las redes sociales brasileñas tienen una gran influencia internacional, lo que facilita la exposición al idioma de manera natural.
4. Mayor facilidad en la escritura y la gramática
El portugués de Brasil es más simple en algunos aspectos gramaticales y en el uso del idioma. Por ejemplo, en Brasil, se usa el gerundio (de la misma manera que en España), mientras que en Portugal no. Además, hay muchas palabras del portugués brasileño que también existen en Castellano.
CONTENIDO TEMÁTICO A1:
* Alfabeto y pronunciación
* Saludos y presentaciones
* Expresar gustos y opiniones
* Palabras mágicas
* Los colores
* Los números hasta 100
* Números y edad
* La ropa
* Nacionalidades
* Profesiones
* Días de la semana y meses
* El cuerpo humano
* Sentimientos y estados de ánimo
* La familia
* Descripciones
CONTENIDO GRAMATICAL A1:
* Verbos básicos en presente del indicativo
* Pronombres personales y reflexivos
* Artículos definidos e indefinidos
* Preposiciones comunes
* Contracción de preposiciones con artículos
* Plurales en portugués
* Adjetivos y su concordancia en género y número
* Estructuras interrogativas (O que?, Quem?, Onde?, Como?, Por quê?)
* Negaciones y afirmaciones
Ver más
Ver menos