Descripción del anuncio
Soy licenciada en Traducción e Interpretación con lengua árabe como primera lengua de trabajo, y francés como segunda, por la Universidad de Granada.
Cursé un año académico en I.N.A.L.C.O en París y he completado los seis niveles de lengua árabe del Instituto Bourguiba de Túnez. Estoy constantemente formándome con cursos específicos como los de la Escuela de Traductores de Toledo, Universidad de Castilla-la Mancha.
Hasta la fecha he estado trabajando como traductora y correctora en despachos de traducción jurídica en España, Túnez, Marruecos y Jordania, donde también he tenido la oportunidad de ser profesora de español (Instituto Cervantes de Amán, Jordania, entre otros.)
Ofrezco clases a niveles iniciales hasta B2 y de traducción al español (general, periodística, técnica, científica e iniciación a la traducción jurídica e institucional).
Para impartir clases de lengua árabe suelo utilizar, excepto en casos con necesidades muy concretas, el método del Instituto Bourguiba de Túnez que es completamente en árabe y aborda las cinco áreas principales del aprendizaje clásico de lenguas además de aportar conocimientos básicos de cultura.
Para las clases de traducción suelo utilizar los recursos de mis asignaturas en la Facultad de Traducción e Interpretación de Granada, la única en territorio español con lengua árabe como lengua B de trabajo, los de la Escuela de Traductores de Toledo, donde he realizado diversos cursos de especialización, y obras y diccionarios temáticos actuales de profesores nacionales e internacionales. Doy bastante importancia, no solo al aprendizaje de la lengua, sino también a la formación en documentación y conocimiento del contexto cultural como herramienta fundamental para un buen traductor.
Para más información les invito a visitar mi perfil de LinkedIn: maría-sánchez-cabezuelos